тел. (812) 777-10-10
тел. (921) 996-25-93

Санкт-Петербург, ул.Караванная, 22

тел. (495) 648-65-10
Москва, ул. Стромынка, д. 20

Игорь Остюченко

Сертифицированный специалист Google

Курсы по продуктам Google

igor ostyuchenko курсы google

Группы,индивидуально,дистанционно

Блог по английскому языку

Мария КихтеваДанная статья повествует о роли английского языка в мире, о его вкладе в международную коммуникацию и о его удивительной способности доносить людям прекрасное.

10, 12 и 14 мая в Дюссельдорфе (Германия) прошел очередной конкурс эстрадной песни Евровидение. Дюссельдорф стал местом проведения конкурса в 2011 году благодаря тому, что в 2010 году победителем конкурса стала Лена Майер-Ландрут, немецкая певица, более известная как Lena. Как известно, победитель привозит Евровидение в свою страну (т.е ту страну, от имени которой он выступал, при этом он может и не являться ее гражданином). Песня Satellite, которая принесла ей победу, была написана на английском языке:

Love, oh love, I gotta tell you how I feel about you

'Cause I, oh I, can't go a minute without your love

Like a satellite, I'm in orbit all the way around you

And I would fall out into the night

Can't go a minute without your love

Мелодичные, незамысловатые строки многим пришлись по душе.

В нынешнем году победителем конкурса стал дуэт из Айзербаджана Ell & Nikki, их песня также была исполнена на английском языке «Running Scared»

I'm running, I'm scared tonight

I'm running, I'm scared of life

I'm running, I'm scared of breathing

'Cause I adore you

Более 70% песен Евровидения в 2011 году были исполнены на английском языке, а за всю историю конкурса англоязычные песни побеждали более чем в 50% случаев. Если принимать во внимание ограничения, действовавшие по 1999 год, связанные с требованием исполнять песни только на родном языке, то согласно статистике, английские песни побеждали в 98% случаев! Стоит отдать должное таланту авторов и исполнителей. Но и английский язык текста песни играет не последнюю роль, особенно, учитывая тот факт, что победителя определяет не только профессиональное жюри, но и зрители из разных стран. А зрителям, как показала история, по душе песни, написанные на английском языке!

Мария Кихтева

Применяя английский язык, многие обходятся навыками письменной речи. Иногда этого бывает вполне достаточно, если речь идет о весьма узких целях употребления языка. Если же язык необходим «как воздух», то, как правило, в таком случае необходимо умение высказываться устно. И самое главное, высказываться четко и ясно. Это значит без постороннего акцента. Добиться идеального произношения совсем не просто, самый лучший способ сделать это - регулярно общаться со знакомым, который является носителем лондонского диалекта. Вряд ли тут смогут помочь многочисленные программы, опыт живого общения переоценить невозможно. Но допустим, вы не ставите цель - говорить на классическом английском. Предположим, вам хочется просто красиво говорить на английском так, чтобы никто не слышал русскоговорящего. Тогда вы вполне можете обойтись своими силами. И при этом, вы можете получить от этого удовольствие. Все довольно просто. Главное учтите, когда вы обучаетесь самостоятельно, необходимо усилить контроль над собой. Никто, кроме вас, не сможет вас оценить. Поэтому, используйте взгляд со стороны. Пусть это будет ваш собственный взгляд, но даже его можно сделать максимально эффективным, если есть образец, с которым вы можете сопоставить свои достижения. Именно поэтому, первым делом нужно выбрать эталон. Им должна стать речь, к которой вы стремитесь,  ее особенности, интонация, темп, тембр и так далее. Выберите в качество образца то, что будет близко именно вам. Школьный учитель или диктор новостей на канале CNN вряд ли подойдут вам, вы можете подражать им, если испытываете глубокую симпатию, но их английский может быть не самым подходящим образцом. Задумайтесь ненадолго, чья английская речь вам понятна, кто говорит в вашей тональности, достаточно членораздельно и в тоже время «по-английски». Таким человеком может оказаться любимый актер или актриса, певец, политический деятель, или известный бизнесмен.

Если вы выберете такого человека, останется только найти запись с его голосом, если слух вам позволяет, то это может быть даже музыкальная запись, но необходимо учитывать, что музыкальный ритм зачастую искажает фонетическую составляющую текста.  
После того как вы найдете запись речи, или запишите речь самостоятельно, вам необходимо будет тщательно прослушать запись несколько раз, поделив ее на небольшие фрагменты. Постарайтесь воспроизвести высказывание. Для начала можете просто проговорить те же самые слова вслух, но в дальнейшем вам необходимо записать свою собственную речь, чтобы послушать ее со стороны и сверить с образцом.
Возможно, вы проделаете это не один раз, пока ваш вариант не приблизится к эталонному. По началу, это может оказаться довольно забавным занятием, но в последствие и вы и окружающие оценят изменения в вашей английской речи, а они не заставят себя ждать!


Мария Кихтева

С кем вам хочется работать, у кого учиться? На этот вопрос можно ответить конкретно, если вы знаете имя этого человека. К примеру, если вы мечтаете рисовать как Ивана Барази, то учиться вы можете только у нее.

Но если вы знаете только то, что работать вам хочется только с самым лучшим специалистом, а учиться у Гуру, то вы можете искать просто настоящего профессионала. А где их искать?

Конечно в профессиональной среде!

С 20 по 22 апреля в Подмосковье проходит 15 Российская Интернет Конференция (РИФ). В 2009 году это мероприятие было объединено с Конференцией «Интернет и Бизнес» (КИБ). Мероприятие по праву считается одним из главных событий в Рунете. Именно здесь вы можете найти профессионалов, являющихся специалистами в совершенно разных областях, их объединяет одно - Интернет.

В 2011 году команда профессионалов Эдукора присоединится к участникам РИФа, но не в качестве слушателей, а в качестве докладчиков и даже организоторов секций (API, Аналитика)

Мария Кихтева

Еще о профессионалах. В предыдущей записи я рассказывала о том, где собираются профессионалы. На сегодняшний день известно точно, что помимо традиционных тем докладов, подготовленных специалистами нашего образовательного центра, на РИФе будет также представлен заслуживающий внимания доклад, посвященный нашему опыту организации онлайн образования. Доклад будет читать руководитель маркетингового отдела Эдукора Вероника Брыжакина. Ей, как никому другому известно, какие основные тенденции присущи современному процессу подготовки квалифицированных маркетологов. О том, что необходимо для проведения качественного онлайн обучения вы узнаете из ее доклада «Онлайн обучение, как ведущий тренд в подготовке специалистов по интернет-маркетингу». Почему именно интернет маркетологов эффективнее всего обучать в режиме онлайн? Как строится образовательный процесс? Как происходит общение? Как тут же применять полученные знания? Каковы наши выводы, основанные на собственном опыте? Каковы наши достижения?

Все это и многое другое узнают участники форума, посетившие секцию «Обучение и подготовка специалистов интернет-отрасли».

Если кому-то не удастся посетить Форум в Подмосковье, можно наверстать упущенное в Петербурге, 19 мая. Хочется надеяться, что представленные тут доклады будут не менее интересны.

Мария Кихтева

Как часто вам приходится прибегать к помощи переводчиков? Согласитесь, иногда без них не обойтись. Сегодня, перевести простые фразы с английского на русский и обратно может практически каждый, но когда речь заходит о чем-то более чем повседневном, то собственных сил бывает недостаточно. И тут на помощь приходят самые разные переводчики, иногда ими могут быть близкие люди (это очень комфортно), иногда соседи по рабочему месту, иногда друзья друзей или специально нанятые люди, или, и так случается довольно часто, людей заменяют устройства: от артефактных, вроде бумажных словарей, до ультрасовременных, вроде приложений для мобильных телефонов. Так, например, в http://googletranslate.blogspot.com в 2011 году появилась статья о том, что переводчик Google теперь доступен и для мобильных пользователей. Самой замечательной чертой нового приложения является возможность использования голоса, как для озвучивания исходного текста (доступно для 15 языков), так и для озвучивания перевода (23 языка). Для перевода, в целом, доступно более 50 языков, и, выходит, практически половину переведенного материала вы можете еще и услышать. Здорово, правда?! Пользоваться мобильными приложениями и правда очень удобно, но не стоит забывать, что какими бы совершенными не были технические средства, им зачастую попросту не хватает здравого смысла. Поэтому нередко получается, что при переводе текста вы получаете не совсем то, что надо:

Love the Way You Lie (Eminem feat. Rihanna)

Just gonna stand there and watch me burn?
That's alright, because I like the way it hurts,
Just gonna stand there and hear me cry?
That's alright, because I love the way you lie,
I love the way you lie

Просто буду стоять и смотреть на меня сжечь?
Это хорошо, потому что мне нравится, как это больно,
Просто буду стоять там и слушать меня кричать?
Это хорошо, потому что я люблю, когда вы лежите,
Я люблю, когда вы лежите

Иногда, все же лучше довериться человеку, знающему английский и понимающему, как что переводить. Не всегда машина может сохранить тонкости перевода, особенно, если речь идет о художественном тексте

Другие статьи...

Образовательные партнеры

Институт маркетинга Финляндии

Институт маркетинга Финляндии
(г. Хельсинки)

ibi2

Международный банковский институт
(СПб)

spbgu logo 1

Факультет журналистики СПбГУ

Совет директоров ССУЗ Санкт-Петербурга

Совет директоров средних специальных учебных заведений 
(СПб)

Среди наших выпускников:

govdpairastanaevrosibfontankalsrexpoforumsoftbalancetaxi068tikkurilatrinetelamasociate220pulkovo

и еще более 1000 представителей компаний.